Icône Instagram Icône WhatsApp

Bonnet Nouveau-né Blanc et Beige Modèle 8

Description

Chez Picasita.es, nous comprenons que les premiers jours de la vie d’un bébé méritent d’être célébrés avec des pièces qui transmettent chaleur et tradition. Notre bonnet nouveau-né n’est pas un vêtement fabriqué en série ; c’est une œuvre d’artisanat pur, entièrement tricotée à la main en Espagne. Chaque pièce est le résultat d’un héritage familial : ma mère, experte en tricot, confectionne ces bonnets en se basant sur les techniques qu’elle a apprises de ma grand-mère. C’est pourquoi nous vous garantissons que vous ne trouverez pas un bonnet en laine pour bébé identique dans une autre boutique, car sa vente est une exclusivité absolue de notre canal en ligne.

Un bonnet en laine pour bébé avec des matériaux haut de gamme

La peau des nourrissons est extrêmement délicate, c’est pourquoi le choix des matériaux est notre priorité absolue. Ce bonnet pour nouveau-né est fabriqué avec de la laine MA-MA, une fibre premium reconnue dans le monde de la puériculture pour sa douceur au toucher et sa capacité à maintenir la température corporelle sans irriter. La teinte beige apporte une élégance intemporelle qui s’accorde parfaitement avec n’importe quelle tenue de première sortie.

Si vous souhaitez compléter la layette de votre petit avec des pièces de la même qualité, nous vous invitons à explorer notre Collection Héritage : Vêtements Artisanaux de Luxe pour Nouveau-né | Tricotés en Espagne, où chaque détail est soigné avec le même amour que ce bonnet nouveau-né.

Détails techniques et finitions artisanales

Pour obtenir la finition exquise que l’on peut voir sur les images, ce bonnet pour nouveau-né intègre des éléments de passementerie fine :

  • Taille 2 mois : Une taille conçue pour s’adapter confortablement à la croissance du bébé durant ses premières semaines.
  • Perle Finca 8 Beige : Utilisée pour créer des reliefs et textures qui donnent du corps à la pièce.
  • Rococo Perlé Beige : Broderies ornementales classiques réalisées à la main qui apportent un air noble et distingué.
  • Ruban Satin Beige : Un nœud doux qui permet d’ajuster le bonnet nouveau-né en toute sécurité et délicatesse sous le menton.

Engagement d’exclusivité et délai de création

Étant des pièces produites artisanalement par une seule personne (ma propre mère), notre stock est très limité. Choisir ce bonnet en laine pour bébé c’est soutenir la mode lente et le travail bien fait. En cas de rupture de stock, ne vous inquiétez pas : nous acceptons les commandes sur mesure. Le délai estimé de confection et de livraison pour un bonnet pour nouveau-né personnalisé à la demande est généralement d’environ deux semaines, garantissant que vous receviez un vêtement tout juste sorti des aiguilles, imprégné d’amour et de tradition.

Questions fréquentes

La laine est-elle adaptée à la peau sensible d’un nouveau-né ?

Absolument. Ce bonnet en laine pour bébé utilise de la laine MA-MA haut de gamme, sélectionnée spécifiquement pour sa douceur et son respect des peaux les plus délicates, évitant démangeaisons ou irritations.

Que se passe-t-il si le bonnet nouveau-né n’est pas en stock ?

Étant un produit artisanal fait par ma mère, si le stock est épuisé, nous le tricotons sur commande. Dans ce cas, le délai de livraison du bonnet pour nouveau-né est généralement d’environ deux semaines.

Comment le bonnet pour nouveau-né est-il fixé pour ne pas bouger ?

Le design inclut un ruban de satin beige de haute qualité qui permet de faire un nœud doux, garantissant que le bonnet reste en place sans serrer le bébé.

Puis-je trouver ce même modèle dans d’autres boutiques physiques ?

Non. Ce bonnet nouveau-né est une exclusivité de Picasita.es. C’est un design familial que nous vendons uniquement en ligne.

Comment dois-je laver ce bonnet en laine pour bébé ?

Nous recommandons de laver la pièce à la main avec de l’eau froide et un savon neutre pour préserver l’intégrité de la laine et les détails en Perlé et Rococo.

Bonnet Nouveau-né Blanc et Beige Modèle 8

Forme du produit

🙋🏻 Este producto está hecho a mano bajo encargo. Es CRUCIAL que se lave a mano o con agua fría, ni siquiera 30°C. De lo contrario se arruinará. 🙋🏼

Expédition en 24h ou retrait gratuit à notre(s) boutique(s)

UGS: PUNTOMOD08

€21,95 TVA incluse

    • Paiement sécurisé et crypté.

      shop pay
    • ✨ Artisanat 100 % espagnol tissé à la main
    • 🧶 Lana MA-MA de máxima suavidad premium
    • 🎁 Diseño exclusivo no disponible en otras tiendas

    Description

    Chez Picasita.es, nous comprenons que les premiers jours de la vie d’un bébé méritent d’être célébrés avec des pièces qui transmettent chaleur et tradition. Notre bonnet nouveau-né n’est pas un vêtement fabriqué en série ; c’est une œuvre d’artisanat pur, entièrement tricotée à la main en Espagne. Chaque pièce est le résultat d’un héritage familial : ma mère, experte en tricot, confectionne ces bonnets en se basant sur les techniques qu’elle a apprises de ma grand-mère. C’est pourquoi nous vous garantissons que vous ne trouverez pas un bonnet en laine pour bébé identique dans une autre boutique, car sa vente est une exclusivité absolue de notre canal en ligne.

    Un bonnet en laine pour bébé avec des matériaux haut de gamme

    La peau des nourrissons est extrêmement délicate, c’est pourquoi le choix des matériaux est notre priorité absolue. Ce bonnet pour nouveau-né est fabriqué avec de la laine MA-MA, une fibre premium reconnue dans le monde de la puériculture pour sa douceur au toucher et sa capacité à maintenir la température corporelle sans irriter. La teinte beige apporte une élégance intemporelle qui s’accorde parfaitement avec n’importe quelle tenue de première sortie.

    Si vous souhaitez compléter la layette de votre petit avec des pièces de la même qualité, nous vous invitons à explorer notre Collection Héritage : Vêtements Artisanaux de Luxe pour Nouveau-né | Tricotés en Espagne, où chaque détail est soigné avec le même amour que ce bonnet nouveau-né.

    Détails techniques et finitions artisanales

    Pour obtenir la finition exquise que l’on peut voir sur les images, ce bonnet pour nouveau-né intègre des éléments de passementerie fine :

    • Taille 2 mois : Une taille conçue pour s’adapter confortablement à la croissance du bébé durant ses premières semaines.
    • Perle Finca 8 Beige : Utilisée pour créer des reliefs et textures qui donnent du corps à la pièce.
    • Rococo Perlé Beige : Broderies ornementales classiques réalisées à la main qui apportent un air noble et distingué.
    • Ruban Satin Beige : Un nœud doux qui permet d’ajuster le bonnet nouveau-né en toute sécurité et délicatesse sous le menton.

    Engagement d’exclusivité et délai de création

    Étant des pièces produites artisanalement par une seule personne (ma propre mère), notre stock est très limité. Choisir ce bonnet en laine pour bébé c’est soutenir la mode lente et le travail bien fait. En cas de rupture de stock, ne vous inquiétez pas : nous acceptons les commandes sur mesure. Le délai estimé de confection et de livraison pour un bonnet pour nouveau-né personnalisé à la demande est généralement d’environ deux semaines, garantissant que vous receviez un vêtement tout juste sorti des aiguilles, imprégné d’amour et de tradition.

    Questions fréquentes

    La laine est-elle adaptée à la peau sensible d’un nouveau-né ?

    Absolument. Ce bonnet en laine pour bébé utilise de la laine MA-MA haut de gamme, sélectionnée spécifiquement pour sa douceur et son respect des peaux les plus délicates, évitant démangeaisons ou irritations.

    Que se passe-t-il si le bonnet nouveau-né n’est pas en stock ?

    Étant un produit artisanal fait par ma mère, si le stock est épuisé, nous le tricotons sur commande. Dans ce cas, le délai de livraison du bonnet pour nouveau-né est généralement d’environ deux semaines.

    Comment le bonnet pour nouveau-né est-il fixé pour ne pas bouger ?

    Le design inclut un ruban de satin beige de haute qualité qui permet de faire un nœud doux, garantissant que le bonnet reste en place sans serrer le bébé.

    Puis-je trouver ce même modèle dans d’autres boutiques physiques ?

    Non. Ce bonnet nouveau-né est une exclusivité de Picasita.es. C’est un design familial que nous vendons uniquement en ligne.

    Comment dois-je laver ce bonnet en laine pour bébé ?

    Nous recommandons de laver la pièce à la main avec de l’eau froide et un savon neutre pour préserver l’intégrité de la laine et les détails en Perlé et Rococo.

    Seguridad y Normativa

    Advertencias de Seguridad

    UNE-EN 14350

    🇪🇸 Español (Spanish)
    Para la seguridad de su bebé ¡ADVERTENCIA!

    • La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
    • Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar el alimento.
    • Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
    • Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
    • Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
    • Las pajitas no son adecuadas para los niños menores de 6 meses.

    🇬🇧 Inglés (English)
    For your child's safety and health WARNING!

    • Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
    • Always check food temperature before feeding.
    • Throw away at the first signs of damage or weakness.
    • Keep components not in use out of the reach of children.
    • Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child can be strangled.
    • Straws are not suitable for a child under 6 months.

    🇩🇪 Alemán (German)
    Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes ACHTUNG!

    • Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
    • Vor dem Füttern immer die Temperatur des Nahrungsmittels überprüfen.
    • Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
    • Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
    • Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
    • Trinkhalme sind nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.

    🇫🇷 Francés (French)
    Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT !

    • La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l'apparition de caries dentaires.
    • Toujours vérifier la température de l'aliment avant de donner le biberon.
    • Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
    • Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
    • Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s'étrangler.
    • Les pailles ne conviennent pas aux enfants de moins de 6 mois.

    🇮🇹 Italiano (Italian)
    Per la sicurezza e la salute del Vostro bambino AVVERTENZA!

    • Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
    • Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima di alimentare il bambino.
    • Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
    • Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
    • Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità libere dei vestiti. Il bambino potrebbe strangolarsi.
    • Le cannucce non sono adatte a bambini di età inferiore a 6 mesi.

    🇵🇹 Portugués (Portuguese)
    Para a segurança da sua criança ADVERTÊNCIA!

    • A sucção contínua e prolongada de líquidos pode causar cáries dentárias.
    • Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar de beber ao bebé.
    • Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou fragilizada.
    • Manter todos os componentes que não usar fora do alcance das crianças.
    • Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedaços soltos de pano. A criança pode estrangular-se.
    • As palhinhas não são adequadas para crianças com menos de 6 meses.

    🇳🇱 Neerlandés (Dutch)
    Voor de veiligheid en welzijn van uw kind WAARSCHUWING!

    • Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen veroorzaakt tandbederf.
    • Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
    • Weggooien bij de eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking.
    • Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen.
    • Bevestig nooit met koorden, linten, veters of losse delen van kleding. Het kind kan hierdoor worden gewurgd.
    • Rietjes zijn niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden.

    🇸🇪 Sueco (Swedish)
    För ditt barns säkerhet VARNING!

    • Att dricka ur nappflaska oavbrutet och under lång tid kan ge upphov till karies.
    • Kontrollera alltid vätskans temperatur innan matning.
    • Kasta vid första tecken på skador eller slitage.
    • Förvara alla komponenter som inte används utom räckhåll för barn.
    • Sätt aldrig fast i band eller lösa delar på kläderna. Det kan innebära stryprisk.
    • Sugrör är inte lämpliga för barn under 6 månader.

    🇩🇰 Danés (Danish)
    For dit barns sikkerhed og sundhed ADVARSEL!

    • Vedvarende og længerevarende sugning af væsker kan forårsage tandskader.
    • Kontrollér altid madens temperatur før madning.
    • Smid den ud ved første tegn på skader eller svaghed.
    • Opbevar altid dele, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde.
    • Bind aldrig produktet fast til snore/ bånd eller løse dele af tøjet. Barnet kan blive kvalt.
    • Sugerør egner sig ikke til børn under 6 måneder.

    🇳🇴 Noruego (Norwegian)
    For barnets sikkerhet og helse ADVARSEL!

    • Kontinuerlig og langvarig suging av væske vil forårsake tannråte.
    • Kontroller alltid temperatur på maten før mating.
    • Kast ved første tegn på skade eller svakhet.
    • Oppbevar komponenter som ikke er i bruk utilgjengelig for barn.
    • Fest aldri til snorer, bånd, snørebånd eller løse deler av klærne. Barnet kan bli kvalt.
    • Sugerør egner seg ikke for barn under 6 måneder.

    🇵🇱 Polaco (Polish)
    Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka OSTRZEŻENIE!

    • Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować próchnicę.
    • Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
    • Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub zużycia.
    • Nieużywane części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
    • Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek, koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko może się udusić.
    • Słomki nie są odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.

    🇨🇿 Checo (Czech)
    Pro bezpečnost a zdraví Vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ!

    • Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje zubní kaz.
    • Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
    • Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.
    • Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí.
    • Nikdy nespojujte se šňůrami, stuhami, tkaničkami nebo s volnými částmi oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
    • Brčka nejsou vhodná pro děti mladší 6 měsíců.

    🇸🇰 Eslovaco (Slovak)
    Pre bezpečnosť a zdravie Vášho dieťaťa UPOZORNENIE!

    • Nepretržité a dlhodobé sanie tekutín spôsobuje zubný kaz.
    • Vždy skontrolujte teplotu potravy pred podaním.
    • Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania produkt odhoďte.
    • Počas nepouživania udržujte komponenty mimo dosah detí.
    • Nikdy nepriväzujte šnúrami, stužkami, alebo s voľnými časťami odevu, mohlo by dôjsť k uškrteniu dieťaťa.
    • Slamky nie sú vhodné pre deti mladšie ako 6 mesiacov.

    🇷🇴 Rumano (Romanian)
    Pentru siguranța și sănătatea copilului dumneavoastră AVERTIZARE!

    • Sugerea continuă și prelungită a lichidelor cauză degradarea dinților.
    • Înainte de hrănire întotdeauna verificați temperatura alimentelor.
    • Aruncați-o la primele semne de deteriorare sau slăbire.
    • Nu lăsați componentele înafară de uz la îndemâna copiilor.
    • Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi sau părți de îmbrăcăminte volante. Copilul poate fi strangulat.
    • Paiele nu sunt recomandate pentru copiii mai mici de 6 luni.

    🇧🇬 Búlgaro (Bulgarian)
    За безопасността и здравето на вашето дете ВНИМАНИЕ!

    • Непрекъснатото и продължително смукане на течности ще доведе до кариес.
    • Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
    • Изхвърлете при първите признаци на увреждане или дефект.
    • Съхранявайте компонентите, които не се използват, извън обсега на деца.
    • Никога не прикрепяйте към шнурове, панделки, дантели или свободни части от дрехи. Детето може да бъде удушено.
    • Сламките не са подходящи за деца под 6 месеца.

    🇭🇺 Húngaro (Hungarian)
    A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében FIGYELEM!

    • A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó szívása fogszuvasodást okoz.
    • Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét.
    • Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének első jelét észleli azonnal dobja el.
    • A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol a gyermekektől.
    • Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz vagy könnyen elmozduló ruhadarabokhoz. A gyermek megfulladhat.
    • A szívószál nem alkalmas 6 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára.

    🇬🇷 Griego (Greek)
    Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

    • Συνεχές και παρατεταμένο πιπίλισμα ροφημάτων θα προκαλέσει τερηδόνα.
    • Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν το τάισμα.
    • Πετάξτε το προϊόν με τα πρώτα σημάδια φθοράς ή αδυναμίας.
    • Φυλάσσετε τα εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά.
    • Μη συνδέετε το προϊόν με σχοινιά, κορδέλες, κορδόνια ή λυτά μέρη υφάσματος. Το παιδί ενδέχεται να στραγγαλιστεί.
    • Τα καλαμάκια δεν είναι κατάλληλα για παιδιά κάτω των 6 μηνών.

    🇱🇹 Lituano (Lithuanian)
    Jūsų vaiko sveikatos saugumui Įspėjimas!

    • Nuolatinis ir ilgalaikis naudojimas gali sukelti dantų ėduonį.
    • Prieš maitinant visada patikrinkite maisto temperatūrą.
    • Pasirodžius pirmiesiems pažeidimo ar susilpnėjimo požymiams gaminį išmeskite.
    • Nenaudojamas dalis laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
    • Niekada neriškite juostelių, virvelių, kaspinėlių ar kilpų, nes vaikas gali pasismaugti.
    • Šiaudeliai netinka jaunesniems nei 6 mėnesių vaikams.

    🇱🇻 Letón (Latvian)
    Jūsu bērna drošībai un veselībai BRĪDINĀJUMS!

    • Nepārtraukta un pagarināta šķidrumu sūkšana var izraisīt zobu bojāšanos.
    • Vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru pirms barošanas.
    • Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai vājuma pazīmēm.
    • Neizmantotos piederumus turiet bērnam nepieejamā vietā.
    • Nekad nepievienojiet auklas, lentes vai vaļīgas apģērba daļas. Bērns var nožņaugties.
    • Salmiņi nav piemēroti bērniem, kas jaunāki par 6 mēnešiem.

    🇪🇪 Estonio (Estonian)
    Teie lapse ohutuse huvides:
    HOIATUS!

    • Pidev kontakt vedelikega, eriti mahlad või puuviljahapped, põhjustavad kaariese teket.
    • Kontrollige enne toitmist alati toidu temperatuuri.
    • Vähimategi rebendite või nähtava vananemise korral vahetage lutt välja (visake toode ära).
    • Kui pudel ei ole kasutuses, hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
    • Ärge kunagi kinnitage toodet nööri, paela, pitsi ega riiete külge. Kägistusoht!
    • Joogikõrred ei sobi alla 6 kuu vanustele lastele.

    🇫🇮 Finés (Finnish)
    Lapsesi turvallisuuden tähden VAROITUS!

    • Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta.
    • Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
    • Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä merkkejä vaurioista tai huonokuntoisuudesta.
    • Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen ulottumattomissa.
    • Älä koskaan kiinnitä nauhoihin, naruihin, pitseihin tai vaatteiden irrallisiin osiin. Lapsi saattaa kuristua.
    • Pillit eivät sovellu alle 6 kuukauden ikäisille lapsille.

    🇭🇷 Croata (Croatian)
    Za sigurnost i zdravlje vašega djeteta UPOZORENJE!

    • Kontinuirano i produženo pijenje može uzrokovati karijes.
    • Uvijek provjerite temperature hrane prije hranjenja.
    • Bacite prilikom prvih znakova oštećenja i istrošenosti.
    • Dijelove koji nisu u upotrebi držite izvan dohvata djece.
    • Nikada nemojte pričvršćivati na kablove, vezice ili labave dijelove odjeće. Dijete se može ugušiti.
    • Slamke nisu prikladne za djecu mlađu od 6 mjeseci.

    🇸🇮 Esloveno (Slovene)
    Za varnost in zdravje vašega otroka OPOZORILO!

    • Pogosto in dolgotrajno sesanje tekočin povzroča zobno gnilobo.
    • Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
    • Ob prvih znakih poškodb ali obrabe izdelek nemudoma zavrzite.
    • Vse sestavne dele, ki jih ne uporabljate, hranite zunaj dosega otrok.
    • Izdelka nikoli ne pripenjajte na vrvice, trakove, vezalke ali podobne dele oblačil. Otrok se lahko zadavi.
    • Slamice niso primerne za otroke, mlajše od 6 mesecev.

    Producto apto para contacto con alimentos

    Edad Recomendada

    Vu récemment

      © 2026 Picasita, Technologie de Shopify

        • American Express
        • Apple Pay
        • Bancontact
        • Google Pay
        • iDEAL
        • Klarna
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • USDC
        • Visa

        Connectez-vous

        Avez-vous oublié votre mot de passe ?

        Vous n'avez pas encore de compte ?
        Créer un compte

        ¡OUTLET!
        30% DTO. DIRECTO EN CARRITO
        Visitar Outlet